-
1 oknech
-
2 глядеть
несовер. - глядеть;
совер. - поглядеть без доп.
1) (на кого-л./что-л.) look (at) ;
peer (at), fasten one's eyes/gaze (upon) (пристально) глядеть широко раскрытыми глазами ≈ to stare with wide-open eyes (at) ;
to stare wide-eyed (at)
2) (из-за;
из-под;
только несовер.;
виднеться) peep (out of, from) ;
show (from behind, from under)
3) (на что-л.;
только несовер.;
быть обращенным в какую-л. сторону) face;
look out (on) ;
give (onto) (об окнах) ;
point (at) (об орудиях и т.п.)
4) (кем-л.;
только несовер.;
разг.;
иметь вид) look;
look like она глядит плаксой ≈ she looks a cry-baby
5) (за кем-л./чем-л.;
разг.) look after, take care of ∙ глядеть сквозь пальцы ≈ to close one's eyes (to), to wink (at), to turn a blind eye (to) куда глаза глядят ≈ at random, after one's nose глядеть в оба того и гляди глядигляд|еть -, поглядеть
1. look;
(на вн.) look (at) ;
2. (за тв.) разг. (присматривать) look (after) ;
~ за порядком see*/attend to order;
3. тк. несов. (на вн.;
выходить на) face (smth.), look (on) ;
(об окнах) give* (on) ;
~ в оба be* on the alert, be* on one`s guard;
~ не на что it`s hardly worth mentioning;
~ сквозь пальцы shut one`s eyes (to), turn a blind eye (to) ;
того и ~и it`s more than likely;
на ночь глядя when it`s nearly dark, at this time of night. -
3 guardare
guardare 1. vt 1) смотреть, глядеть; осматривать guardare fisso -- смотреть пристально guardare distratto -- смотреть рассеянным взглядом guardare torto -- смотреть с подозрением guardare in cagnesco-- смотреть недружелюбно guardare con tanto d'occhi -- глядеть во все глаза guardare guercio -- косить; быть косым guarda il latte! -- проследи <присмотри> за молоком! 2) беречь, оберегать; охранять, стеречь (+ A); следить, присматривать (за + S) guardare le frontiere -- охранять границы guardare la salute -- беречь здоровье guardare la casa -- охранять дом; следить за домом guardare fede ant -- сохранять верность Dio ti guardi! -- да хранит тебя Бог! 3) обращать внимание non guardare per il sottile -- не (слишком) вдаваться в тонкости a ben guardare... -- если подумать хорошенько... 4) рассматривать guardiamo il problema da un'altra angolazione -- посмотрим на этот вопрос с другой стороны <точки зрения> 5) выходить, быть обращенным в какую-л сторону ( об окнах, комнатах) 2. vi (a) 1) обращать внимание (на + A); заботиться (о + S) non guardare a spese -- не считаться с расходами guardare alla salute -- следить за здоровьем non guardare al pericolo -- не обращать внимания на опасность guardare al benessere -- заботиться о благосостоянии 2) (di + inf) стараться guarda di non fare sciocchezze! -- смотри, не делай глупостей! 3) считать, рассматривать guardiamo all'accaduto come a... -- мы смотрим на происшедшее как на... 4) (a, verso) выходить, быть обращенным в какую-л сторону (об окнах, комнатах) guardarsi 1) остерегаться, беречься guardarsi indietro а) оборачиваться назад; оглядываться б) опасаться 2) смотреть на себя guardarsi allo specchio -- смотреть(ся) в зеркало 3) смотреть друг на друга guardarsi in cagnesco -- смотреть искоса друг на друга non guardarsi più fig -- (даже) не смотреть друг на друга, поссориться, рассориться non guardare per paura di consumare -- беречь как зеницу ока stare a guardarsi -- бездельничать, в гляделки играть guardare e non toccare Х una cosa da imparare prov -- ~ усвоить надо очень строго: можно смотреть, нельзя трогать; смотри, пожалуй, сколько хошь, да только ручками не трожь -
4 guardare
guardare 1. vt 1) смотреть, глядеть; осматривать guardare fisso — смотреть пристально guardare distratto — смотреть рассеянным взглядом guardare torto — смотреть с подозрением guardare in cagnescospecchio — смотреть(ся) в зеркало 3) смотреть друг на друга guardarsi in cagnesco¤ non guardare per paura di consumare — беречь как зеницу ока stare a guardarsi — бездельничать, в гляделки играть guardare e non toccare è una cosa da imparare prov — ~ усвоить надо очень строго: можно смотреть, нельзя трогать; смотри, пожалуй, сколько хошь, да только ручками не трожь -
5 open on
1) Общая лексика: выходить на (об окнах, комнатах и т.п.)2) Архитектура: выходить на..., выходить в... (об окнах или дверях) -
6 Fensterverlust
-
7 Rollbalken
сущ.1) комп. линейка прокрутки (прямоугольная полоска у правой или нижней границ окна для управления просмотром изображения, напр. текста)2) выч. прокрутка (в окнах программ для просмотра содержания окон - кнопка прокрутить вверх, прокрутить вниз), кнопки полосы прокрутки (в окнах программ для просмотра содержания окон - кнопка прокрутить вверх, прокрутить вниз)3) судостр. сдвижной бимс, съёмный бимс -
8 uitkijken
*1) беречься, быть осторожным2) выходить (ор — на; об окнах)3) высматривать4) предвкушать ( naar)* * *гл.1) общ. высматривать, стоять на вахте, выходить (куда-л., об окнах, о комнате и т.п.; op), выглядывать, искать глазами (naar-чего-л.)2) идиом. быть осторожным (Kijk uit\!), (чего-то) беречься -
9 uitzien
предвкушать* * **2) подыскивать ( naar)3) выходить (ор — на; об окнах)4) выглядетьer goed [slecht] úitzien — выглядеть хорошо [плохо]
* * *гл.общ. выглядеть, искать глазами, искать (naar-кого-л., что-л.), выходить (op-куда-л.; об окнах, доме и т.п.), предвкушать (встречу) -
10 otwór
сущ.• апертура• бухта• впадина• выход• диафрагма• дупло• дыра• дырка• жерло• начало• нора• отверстие• открытие• пещера• полость• пробоина• прореха• проём• скважина• углубление• щель• яма• ямка* * *otw|ór♂, Р. \otwóroru 1. отверстие ň;\otwór drzwiowy дверной проём; \otwór strzelniczy воен. амбразура; \otwór lufy дуло; жерло (armaty);
2. в знач, нареч. \otwórorem открыто;trzymać drzwi \otwórorem держать двери открытыми; stać \otwórorem быть открытыми (о дверях, окнах, домах); cały świat (wszystko) stoi przed nim \otwórorem ему (для него) все пути открыты
* * *м, Р otworu1) отве́рстие notwór drzwiowy — дверно́й проём
otwór strzelniczy — воен. амбразу́ра
otwór lufy — ду́ло; жерло́ ( armaty)
2) в знач. нареч. otworem откры́тоtrzymać drzwi otworem — держа́ть две́ри откры́тыми
stać otworem — быть откры́тыми (о дверях, окнах, домах)
cały świat (wszystko) stoi przed nim otworem — ему́ (для него́) все пути́ откры́ты
-
11 caulk
verb1) конопатить и смолить (суда)2) затыкать, замазывать (щели в окнах)* * *(v) замазывать щели; замолчать; заткнуться; затыкать; конопатить; уплотнять стыки; уснуть; чеканить* * ** * *[ kɔːk] v. конопатить, конопатить и смолить, чеканить, затыкать, замазывать* * *замазыватьзатыкать* * *1) заделывать швы на корабле 2) заделывать, замазывать (щели в окнах, стыки труб) 3) мор.; сленг а) заставить замолчать б) засыпать -
12 выходить
vgener. afgaan (в значении "получаться", "удаваться"), (каким-то образом) neerkomen, uitkijken (куда-л., об окнах, о комнате и т.п.; op), uitkomen, uitlopen, uitmonden (об улице), uitstappen, uittreden, uitzien (op-куда-л.; об окнах, доме и т.п.), voortspruiten, zien, gaan, uitgaan -
13 сад
1. сад; участок земли, засаженный плодовыми деревьямиОлма сад яблоневый сад;
пеледше сад цветущий сад;
колхоз сад колхозный сад.
Шошым, олмапу пеледме годым, сад гыч тамле ӱпш шарла. О. Тыныш. Весной, когда цветут яблони, из сада распространяется приятный (душистый) запах.
Пӧртем, теве тиде кид дене ончен-куштымо изи садем улдалеш. З. Каткова. У меня есть дом, небольшой сад, выращенный вот этими руками.
2. сад; участок земли, засаженный деревьями, кустами, цветами, с аллеямиЛенин сад Ленинский сад;
школ сад школьный сад;
оласе сад городской сад.
Сад мучко ужар теҥгыл-влак койыт. В. Иванов. По всему саду видны зелёные скамейки.
Сад коклаште, шинчын олымбаке, кас юалге дене шӱлаш сай. В. Колумб. Легко дышать вечерней прохладой, сидя на скамейке в саду.
3. комнатные цветы, растенияОкнасе сад цветы на окне;
пеледалтше сад расцветшие цветы.
(Пӧрт) у, пырдыж ошо, кӧргыжӧ ару, кӱвар чиялтыме, окнаште мотор сад. Г. Ефруш. Дом новый, стены белые, внутри чисто, пол покрашен, на окнах красивые цветы.
Тӧрзалаште тичмаш пеледышан сад-влак чинче-вунчын оралалтыт. И. Васильев. На окнах буйствуют растения с распустившимися цветами.
4. в поз. опр. садовый; относящийся к саду, цветамСад паша хлопоты в саду;
сад кӧршӧк цветочный горшок.
Сад корнышто иктаж лу еҥ погынен. К. Васин. На садовой дорожке собралось человек десять.
– Эй, озавате, уна-влакым вашлий! – Вера Петровнам сад капка гыч ужын, Даша кычкырале. А. Асаев. – Эй, хозяйка, встречай гостей! – крикнула Даша, увидев у садовой калитки Веру Петровну.
-
14 сад
1. сад; участок земли, засаженный плодовыми деревьями. Олма сад яблоневый сад; пеледше сад цветущий сад; колхоз сад колхозный сад.□ Шошым, олмапу пеледме годым, сад гыч тамле ӱпш шарла. О. Тыныш. Весной, когда цветут яблони, из сада распространяется приятный (душистый) запах. Пӧ ртем, теве тиде кид дене ончен-куштымо изи садем улдалеш. З. Каткова. У меня есть дом, небольшой сад, выращенный вот этими руками.2. сад; участок земли, засаженный деревьями, кустами, цветами, с аллеями. Ленин сад Ленинский сад; школ сад школьный сад; оласе сад городской сад.□ Сад мучко ужар теҥгыл-влак койыт. В. Иванов. По всему саду видны зелёные скамейки. Сад коклаште, шинчын олымбаке, кас юалге дене шӱ лаш сай. В. Колумб. Легко дышать вечерней прохладой, сидя на скамейке в саду.4. комнатные цветы, растения. Окнасе сад цветы на окне; пеледалтше сад расцветшие цветы.□ (Пӧ рт) у, пырдыж ошо, кӧ ргыжӧ ару, кӱ вар чиялтыме, окнаште мотор сад. Г. Ефруш. Дом новый, стены белые, внутри чисто, пол покрашен, на окнах красивые цветы. Тӧ рзалаште тичмаш пеледышан сад-влак чинче-вунчын оралалтыт. И. Васильев. На окнах буйствуют растения с распустившимися цветами.5. в поз. опр. садовый; относящийся к саду, цветам. Сад паша хлопоты в саду; сад кӧ ршӧ к цветочный горшок.□ Сад корнышто иктаж лу еҥпогынен. К. Васин. На садовой дорожке собралось человек десять. – Эй, озавате, уна-влакым вашлий! – Вера Петровнам сад капка гыч ужын, Даша кычкырале. А. Асаев. – Эй, хозяйка, встречай гостей! – крикнула Даша, увидев у садовой калитки Веру Петровну. -
15 time-varient scaling
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > time-varient scaling
-
16 выйти
несовер. - выходить;
совер. - выйти
1) (в разл. знач.) go out, come out, walk out, leave;
get out, get off;
alight( из вагона и т. п.) выйти из берегов ≈ to overflow the banks выйти на улицу ≈ to go into the street, to go out of doors выйти на работу ≈ to come to work, to turn up to work выйти в море ≈ to put to sea, to put out выйти на вызовы ≈ to take one's curtain call, to take a call
2) (появляться, быть изданным) appear, be published, be issued, be out, come out
3) (расходоваться;
кончаться) spend, be used up, run out (of) ;
have expired( о сроке) у него вышли все деньги ≈ his money has run out, he has run out of money, he has spent all his money горчица вся вышла ≈ the mustard is used up срок выходит ≈ time is running out срок уже вышел ≈ time is up
4) (получаться в результате) come off;
come out, turn out, ensue, result из этого ничего не выйдет ≈ nothing will come of it, it will come to nothing вышло совсем не так ≈ it turned out quite different вышло! разг. ≈ it's clicked! как бы чего не вышло разг. ≈ it will come to no good из него вышел бы хороший летчик ≈ he would have made a good pilot его доклад вышел очень интересным ≈ his lecture was/proved extremely interesting из этой материи вышло очень красивое платье ≈ that material made a very pretty dress
5) (быть родом, происходить) come, originate, be by origin он вышел из крестьян ≈ he is of peasant origin, he comes of peasant stock
6) (выбывать из состава) leave, drop out (of)
7) только несовер. (быть обращенным в какую-л. сторону) look (on, towards), face, front;
open (on), give (on) (об окнах) окно выходит на улицу ≈ the window faces the street комната выходит окнами на юг ≈ the room looks south ∙ выйти в отставку, выйти на пенсию ≈ to retire, to resign выйти наружу (выясниться) ≈ to come out into the open, to come to light выйти из употребления/обихода ≈ to be no longer in use, to go out of use, to become obsolete выйти в люди выйти в офицеры выйти в тираж выйти замуж выйти в финал выйти за пределы выйти из моды выйти из строя выйти из положения выйти из себя выйти из терпения выйти победителем он ростом не вышелсов. см. выходить 1, 2, 3, 4, 5, 7, 8, -
17 выходить
I выход`ить несовер. - выходить;
совер. - выйти без доп.
1) (в разл. знач.) go out, come out, walk out, leave;
get out, get off;
alight( из вагона и т. п.) выходить на улицу выходить на работу выходить в море выходить из берегов выходить на вызовы
2) (появляться, быть изданным) appear, be published, be issued, be out, come out
3) (расходоваться;
кончаться) spend, be used up, run out (of) ;
have expired( о сроке) у него вышли все деньги ≈ his money has run out, he has run out of money, he has spent all his money горчица вся вышла ≈ the mustard is used up срок выходит ≈ time is running out срок уже вышел ≈ time is up
4) (получаться в результате) come off;
come out, turn out, ensue, result из этого ничего не выйдет ≈ nothing will come of it, it will come to nothing вышло совсем не так ≈ it turned out quite different вышло! разг. ≈ it's clicked! как бы чего не вышло разг. ≈ it will come to no good из него вышел бы хороший летчик ≈ he would have made a good pilot его доклад вышел очень интересным ≈ his lecture was/proved extremely interesting из этой материи вышло очень красивое платье ≈ that material made a very pretty dress
5) (быть родом, происходить) come, originate, be by origin он вышел из крестьян ≈ he is of peasant origin, he comes of peasant stock
6) (выбывать из состава) leave, drop out (of)
7) только несовер. (быть обращенным в какую-л. сторону) look (on, towards), face, front;
open (on), give (on) (об окнах) окно выходит на улицу ≈ the window faces the street комната выходит окнами на юг ≈ the room looks south ∙ выходить в отставку, выходить на пенсию ≈ to retire, to resign выходить наружу (выясниться) ≈ to come out into the open, to come to light выходить из употребления/обихода ≈ to be no longer in use, to go out of use, to become obsolete выходить из себя ≈ to be beside oneself;
to lose one's temper, to fly into a rage - выходить из положения выйти в люди выйти в офицеры выходить в тираж выходить замуж выходить в финал выходить за пределы выходить из моды выходить из строя выходить из терпения выходить победителем он ростом не вышел II в`ыходить несовер. выхаживать;
совер. - выходить
1) nurse( back to health), restore to health
2) (выращивать, воспитывать) rear, grow;
bring up( о человеке) III несовер. выхаживать;
совер. - выходить (что-л.) ;
разг. go (all) over/through, walk over/round он выходил все окрестности на много верст ≈ he has walked this district for miles roundсов. см. выхаживать.Большой англо-русский и русско-английский словарь > выходить
-
18 загораться
несовер. - загораться;
совер. - загореться возвр.
1) catch/take fire, light up, kindle, flash;
blush, blaze up
2) перен. (get) inflame(d) ;
break out
3) безл.;
(кому-л.) ;
разг. want very much, have a burning desire, загореться
1. catch* fire, take* fire;
на чердаке загорелось the attic`s on fire;
2. (зажигаться) glow*, shine* forth;
в окнах загорелись огни lights came on in the windows;
3. (появляться, излучая свет) begin* to glow;
загорелись первые звёздочки the first stars came out;
4. (тв.;
о глазах) light* up (with) ;
5. ( тв., от рд. ;
покрываться румянцем) flush( with), burn* (with) ;
на его щеках загорелся румянец a flush appeared in his cheeks;
6. (тв.;
быть охваченным каким-л. чувством) conceive( smth.), be* consumed( with) ;
загореться желанием сделать что-л. conceive a desire to do smth. ;
7. безл. (дт. + инф.) разг. (сильно захотеться) have* a violent urge (+ to inf.) ;
мне вдруг загорелось увидеть его I suddenly had a violent urge to see him;
8. (о споре и т. п.) break* out, flare up.Большой англо-русский и русско-английский словарь > загораться
-
19 окно
ср.
1) window;
casement-window;
window-sill (подоконник) веерообразное окно ≈ (особ. над дверью) fan-light смотреть в окно влезать в окно заклеивать окно слуховое окно тусклые окна мансардное окно распахнуть окно
2) (просвет, отверстие) gap, opening;
aperture
3) тех. port;
opening;
slot
4) (в расписании занятий) free period, break, gapокн|о - с.
1. window;
комната в три ~а room with three windows;
открыть ~ open a window;
без окон windowless;
стоять под ~ом stand under a window;
выбросить что-л. в ~ throw* smth. out of the window;
2. разг. (подоконник) windowsill;
положить что-л. на ~ put* smth. on the windowsill;
цветы на окнах flowers on the windowsills;
3. (просвет, отверстие) gap, opening;
4. разг. (промежуток времени между уроками, лекциями) break, free period. -
20 потеть
См. также в других словарях:
Свет в наших окнах (фильм) — Свет в наших окнах Sinatle chvens panjrebshi Жанр Мелодрама Режиссёр Караман Мгеладзе Автор сценария Сулико Жгенти … Википедия
Свет в наших окнах — Sinatle chvens panjrebshi Жанр Мелодрама Режиссёр Караман Мгеладзе Автор сценария Сулико Жгенти В главных ролях Давид Абашидзе … Википедия
СВЕТ В НАШИХ ОКНАХ — «СВЕТ В НАШИХ ОКНАХ», СССР, Грузия фильм, 1969, ч/б, 84 мин. Киноповесть. Демобилизованный старшина Александр, участник войны, прибывает на одну из крупнейших строек Грузии. Поселяется в общежитии. Его назначают бригадиром он намного старше ребят … Энциклопедия кино
масштабирование в случайных окнах — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN time varient scaling … Справочник технического переводчика
Вентиляция — (от лат. ventilatio проветривание) регулируемый воздухообмен в помещении, а также устройства, которые его создают. В. предназначена для обеспечения необходимых чистоты, температуры, влажности и подвижности воздуха. Эти требования… … Большая советская энциклопедия
O.K. — O.K. Символ, изображаемый иногда в графических интерфейсах ПО на кнопках «OK» в диалоговых окнах У этого термина существуют и другие значения, см. ОК (значения). O.K … Википедия
Диалоговое окно — (англ. dialog box) в графическом пользовательском интерфейсе специальный элемент интерфейса, окно, предназначенное для вывода информации и (или) получения ответа от пользователя. Получил своё название потому, что осуществляет… … Википедия
Okay — Символ, изображаемый иногда в графических интерфейсах ПО на кнопках «OK» в диалоговых окнах У этого термина существуют и другие значения, см. ОК (значения). Okay (сокращённо обозн … Википедия
Окей — Символ, изображаемый иногда в графических интерфейсах ПО на кнопках «OK» в диалоговых окнах O.K., или okay, o’kay, o’k, OK общеупотребительное выражение, ставшее международным, означающее «всё в порядке; хорошо; правильно». Это выражение… … Википедия
БОЛЬНА СХЕМА — (ВоIk), представляет собой деление мозжечка на отделы и локали Схема Bolk a (по Блюменау): L. a, lob. anterior; S. pr. sulc. primarius; L s lob. simplex; L. m. p. lob. medianus post.; Lob. cms. lob. ansiformis; S. i. sulc. intercruralis; L. p.… … Большая медицинская энциклопедия
окна — Рис. 1. Окно в оконном проёме. Рис. 1. Окно в оконном проёме: 1 подоконная доска; 2 откос оконного проёма; 3 отлив форточки; 4 обвязка форточки; 5 четверть перемычки оконного проёма; 6 оконная коробка; 7 глухая фрамуга; 8 четверть кирпичной… … Энциклопедия «Жилище»